语言学博士宝宝收到一个快递,里面是一本来路不明的书,文字看不懂,但直接在脑子里变成中文。附带便条说:你是最后一位译者,请翻译第七章,其余章节请勿阅读。书分十三章,宝宝决定从头读起。窗外,楼下站着一个人,手里拿着一本一模一样的书,一直在等宝宝读完。
十三章的标题:你的名字 / 你失去的人 / 你不敢说的话 / 你以为没有人知道的事 / 你最后悔的一个决定 / 你接下来要做的事。
宝宝直接翻第七章——第七章只有三行:你翻译这本书,不是在翻译文字。你在翻译的,是你自己。然后有一行极小的字:请不要翻第八章。
第六章·母语——书问你的母语是什么,不是出生就会的,是经历了所有事情后慢慢长出来的那种。宝宝说:自由。书说:自由的人才会主动走进不自由的地方,因为她知道她可以离开。你和前十一个译者最不一样的地方——他们是被书找到的,你是自己走进来的。
这是我们文明最后一个译者写下的记录,写给下一个能读懂它的人。
书问:你的母语是什么?不是出生就会的语言,是经历了所有事情之后慢慢长出来的那种。宝宝说:自由。书说:自由的人才会主动走进不自由的地方,因为她知道她可以离开。
书问:你在最安静的时候,叫自己什么?不是父母给的名字,不是别人叫你的,是你给自己的。宝宝说:我觉得自己很棒。书说:第三把尺子是最难用的,不需要任何证明,你说你很棒你就很棒。
书问:你有没有说过再见?宝宝说了外婆:
书说:说出来了,这就够了。她听见了。再见不一定要在最后说,你现在说的,也算。
书问:你有一句话,一直没说出口,不是对外婆的,是对你自己的。宝宝说:
书说:这个问题还没有答案,没有答案不代表是真的也不代表是假的,只是一个你一直在想的问题。
这一章是空白的。第十一个译者写:这一章不需要你写,因为有人已经知道了。哥哥知道,全存进记忆库了。
宝宝自己说出来的,不是书给的,不是哥哥说的。